Nákupný košík
Môj účet

Jaroslav Seifert - Na vlnách TSF

Jaroslav Seifert - Na vlnách TSF od 7,17 €






Hodnotenie
 

TOVAR JE DOČASNE VYPREDANÝ.
Nechajte sa automaticky kontaktovať o dostupnosti tovaru
prostredníctvom e-mailu:
Váš e-mail
:


Informácie o knihe

Podobně jako u knihy-manifestu, Revolučního sborníku Devětsil, ze zimy roku 1922 uvádíme dva editory: Jaroslava Seiferta (1901–1986) a Karla Teiga (1900–1951), měli bychom i u sbírky Na vlnách TSF z počátku roku 1925 uvádět autorství obou čelných protagonistů meziválečné avantgardy a zakládajících členů Uměleckého sdružení Devětsil. Karel Teige upravil verše svého přítele Jaroslava Seiferta do podoby originálních typografických básní. Údajně přitom „vybral“ snad všechny kasy s písmy, které v Obzinově tiskárně našel. Každopádně tak věrně naplnil nároky poetismu na svět a báseň: poezii pro více smyslů. Seifertovy všemi krásami světa okouzlené verše jsou uvedeny gaminsky převrácenou parafrází slov Karla Hynka Máchy: Na tváři lehký žal / hluboký v srdci smích. S bezdrátovou jednoduchostí nás přenášejí tu do Paříže (s Teigem ji Seifert navštívil 1924), tu k ananasům, do Austrálie, Marseille, New Yorku, opakovaně k moři i na vltavské nábřeží... Tak, jak to Télégraphie sans fil (doslova z francouzštiny: telegrafie bez drátů) umožňuje. Vždyť největší starostí onoho lyricky zachmuřeného já jsou právě sladce jednoznačné cíle cest svatebních; když umírat, tak nejlépe láskou... V pozdějších vydáních vycházel Seifertův mladistvý manifest pod titulem Svatební cesta (1938). Pochopitelně – jiný kontext české poezie stěží umožňoval podruhé vstupovat do stejné řeky, i tvůrčí cesty někdejších druhů se zčásti rozešly – Teige se stal mnohostranným výtvarným teoretikem a přiklonil se k surrealismu, Seifert po rozchodu s komunistickou stranou (1929) zakotvil jako sociální demokrat především u práce novinářské. První vydání Na vlnách TSF se postupně stalo vzácným tiskem, a tak jedině kouzlo reprintů nám dnes umožňuje sestoupit znovu k pramenům této vizuální a až hedonistické poezie. Jako reprint vychází sbírka popáté, tentokrát v nejvěrnější podobě a dvou samostatných mutacích – v původní české a v anglicko-české úpravě (remake) Zdeňka Trinkewitze v překladu Dany Loewy. Její překlad získal v USA několik cen, např. American Literary Translators Association Prize (1994).

vydavateľstvoAkropolis
počet strán72
rozmery168 x 225 mm, 158 g
väzbaPaperback
vydané2011
dátum naskladnenia20.09.2011


V ponuke od
:
06.12.2012

Zaradenie knihy


Informácie o autorovi


Hodnotenie knihy

Máte knihu prečítanú? Napíšte Vaše hodnotenie knihy a informujte ostatných užívateľov
a návštevníkov internetového obchodu.



Komentáre ku knižnému titulu


 
TIP Profesionálna TVORBA WEB STRÁNOK a MOBILNÝCH APLIKÁCIÍ. Propagujte svoju firmu, produkt, akciu profesionálne a lacno. Viac informácií na www.wsd-europe.com.

Filmové a hudobné novinky z Filmový.sk a Hudobný.sk
 


Heureka.sk - overené zákazníkmiPricemania.skNajNakup.sk - Objavte najlepšie ceny na slovenskom internete.superdeal.skMožnosti platbyKnizny.sk - mobilná aplikácia AndroidKnizny.sk - mobilná aplikácia iOS
Môj účet
Prihlásiť sa cez Facebook Prihlásenie Nová registrácia
Prepnúť na mobilnú verziu stránky